2012/06/28

Maskarade



Blog honen irakurle batek zera jakinarazi zidan aurreko astean: blog hau oso tonu trajikoa hartzen ari zela, trajikoegia agian; eta bere aburuz, egokia izango litzatekela zeozer arinagoa jartzea, depresioan ez erortzeko. Eta irakurle batek esaten duena neretzat ia sakratua denez (irakurlegoa zaindu behar, noski) hona hemen aste honetako proposamena: Carl Nielsenen Maskarade (Mozorro Dantza) opera.
Opera buffa (opera komikoa) kontzeptupean tradizio luze bat ezagutu zen Italian XVIII. mendetik aurrera eta gero Europa osoan zehar eta forma desberdinak hartuz zabaldu zen. Zabaltze honen adibiderik esanguratsuenak Frantziako Opéra Comique edo Alemaniako Singspiela izan daitezke. Baina tradizioari jarraipena emanez pertsona gutxi Danimarkara joango lirateke, herrialde honetan opera buffaren aldeko omenaldi zoragarria egon arren: bere sinfoniengatik oso ezaguna den Carl Nielsenen Maskarade opera.
Irakurlegoari pista argia emateko asmoz Maskarade Danimarkako Don Pasquale partikularra dela esan genezake, hain ezagunak diren topiko guztiak errepikatzen baitira, kasu honetan XX. mendeko hasierako musikarekin eginda egon arren.
Maskaraden ohiko pertsonaiak agertzen dira: nola ez, gizon zaharra eta marmartia, Don Jeronimus,  edozein berrikuntzaren kontra dagoena eta balore tradizionalen babesle sutsua. Aurrez aurre, gazteak –alegia, berritasuna ordezkatzen dutenak- egon behar eta kasu honetan gazteen bikoteak (Leander eta Leonora) arazo desberdinak gainditu behar izango ditu bere etorkizuna betiko lotzeko.
Eta opera buffa askotan gertatzen den bezala musikariak askatasunerako esparrua behar du debekatuak dauden gauzak gauzatu eta Don Jeronimusek (alegia, tradizio zapaltzaileak) jarritako oztopo guztiak gainditu ahal izateko. Esparru hau mozorro-dantzaldia izango da non guztiek bere anonimotasuna erabiliko dute gazteek  helburuak lortzeko eta Don Jeronimusek gazteen asmoak zapusteko. Ohi denez, bukaeran maitasunak irabaziko du.
Maskarade da, gaur egun, Danimarkako opera nazionala. Ohiartzun handiagoa lortzeko arazo bat agian danieraz kantatu behar izatea izan da, ohiko hizkuntza ez baitra operaren munduan. Nik Maskarade ikusi dudan aldi bakarrean ingelesez entzun nuen eta opera alai bezain freskagarria aurkitu nuen, nire harridurarako; ez nuen espero Italiako tradizioari lotuta zegoen opera hain ederra Europako ipar aldean aurkitzea. Hau aurkikuntza ederra!!
Hiru zati ekarri dizkizuet: lehendabizikoa, Don Jeronimus zaharraren aurkezpenerako aria. (1) Der Satans spind!


Bigarrena, bi maitaleen duoa. (2) Men Herre, se! Som Venus steg af havet!



Eta bukatzeko, operaren amaiera, mozorro-dantzan gauzatzen dena. (3) Tramtara! Tramtara!


Bertsioa: Maskarade, Aage Haugland (Don Jeronimus, baxua), Gert-Henning Jensen (Leander, tenorea), Henriette Bonde-Hansen (Leonora, sopranoa), Danimarkako Irrati Nazionaleko Orkestra Sinfonikoa eta Abesbatza, Ulf Schirmer (zuzendaria).




Un lector de este blog me comunicó la semana pasada que estábamos adquiriendo aquí un tono demasiado trágico; y que consideraba conveniente presentar algo más amable o podríamos caer en una depresión colectiva. Y como la opinión de un lector es (casi) sagrada –hay que mimar a los lectores, por supuesto- aquí está la propuesta de esta semana: la ópera de Carl Nielsen Maskarade
Para dar una pista rápida al lector de este blog diré que Maskarade puede considerarse el Don Pasquale particular de Dinamarca, en el que se repiten los habituales tópicos  de la opera buffa, en este caso con los modos musicales propios del tardo romanticismo de inicios del siglo XX.
Bajo el concepto ópera buffa se conoce una larga tradición que surgió en la Italia del siglo XVIII y que se expandió por la Europa operística en distintas formas, entre las cuales  las más conocidas son la Opéra Comique francesa o el Singspiel alemán. Pero pocos amantes de la ópera viajarían hasta Dinamarca para encontrar una sucesión de esta tradición a pesar de que en este país existe un ejemplo maravilloso de lo que es homenajear la ópera buffa: Maskarade, una ópera del sinfonista Carl Nielsen.
En Maskarade aparecen los típicos personajes: cómo no, el viejo gruñón, Don Jeronimus, enemigo de cualquier novedad y defensor de los valores más tradicionales. Enfrente han de estar los jóvenes –es decir, los que representan el deseo de cambio- y en este caso los dos jóvenes, Leander y Leonora, que tendrán que superar distintos problemas para poder conseguir sus objetivos: estar juntos.
Y como muchas veces ocurre en la ópera buffa el compositor necesita crear un espacio de libertad donde lo prohibido pueda ser relegado y que las aviesas intenciones de Don Jeronimus (es decir, la tradición que oprime) queden superadas. Este espacio será el baile de disfraces donde valiéndose del anonimato los jóvenes conseguirán su objetivo y aniquilarán el proyecto de Don Jeronimus. Como es habitual, el amor acabará triunfando.
Maskarade es hoy en día la ópera nacional de Dinamarca. Quizás uno de los problemas para su expansión sea el hecho de estar escrita en danés, una lengua inhabitual en la tradición operística. La única vez que he podido presenciar esta obra la escuché en inglés y lo que encontré, para mi sorpresa, fue una ópera tan divertida como fresca. No esperaba que precisamente desde el norte de Europa nos llegara una ópera tan ligada a la tradición italiana como ésta . ¡¡Gran descubrimiento!!
Os he traído tres fragmentos de esta ópera: el primero, (1-Der Satans spind!) el aria de presentación de Don Jeronimus. La segunda, (2-Men Herre, se! Som Venus steg af havet!) el dúo de amor de la pareja joven; y el tercero, (3-Tramtara! Tramtara!) la conclusión de la obra durante la fiesta de disfraces.
Versión: Maskarade, Aage Haugland (Don Jeronimus, bajo), Gert-Henning Jensen (Leander, tenor), Henriette Bonde-Hansen (Leonora soprano), Orquesta y Coro Sinfónicos de la Radio Nacional de Dinamarca, Ulf Schirmer (director).


2012/06/21

Leos Janácek


Azken hamarkadetan Leos Janacek ohikoa bihurtu zaigu gure opera denboraldietan. Eta zorionez horrela izan dela esan beharko genuke Leos Janacek baita XX. mendeak eman digun konpositore garrantzitsuenetarikoa. Gainera askorentzat Leos Janacekek atea izan da Bohemia, Morabia, Eslobakia eta holako herrialdeetara bidaltzeko, non hizkuntza zoragarria aurkitzeaz gain tradizio aberatsa eta emankorra dastatzeko aukera ere izan dugu, Jan Dismas Zelenkarengandik hasi,  Bedrich Smetana eta Antonin Dvorakekin jarraitu eta Bohuslav Martinurekin luzapen lojikoa izan duena.
Janacek bi mendeen arteko gizona da baina opera garrantzitsuenak XX mendenaren barruan kokaturik daude eta gaur egun, zalantzarik gabe, Leos Janacek mende honetako ezinbesteko erreferentzia dela esan dezakegu.
Oraindik Janaceken lanak “modernotzat” hartzen dira antzoki askotan nahiz eta konpositorea 1928an hil; honek adierazten duena, Janacek eta bera bezalako hainbat konositoreekin gure zorra betetzeko izugarrizko atzerapena dugula da, alegia, oraindik bidea egiteke dugula normaltasun osoz Janacek programatzeko, antzesteko, entzuteko.
Janacek askotan agertuko da blog honetan. Baina bere lehen sarrera orokor honetan aipa ditzagun bere operetan agertzen diren hiru elementu bereziak: lehendabizikoa, bere obretan emakumeak duen indarra. Janacekek emakume minduta bezain gogorra aurkezten digu. Emakumea zapalduta bai berezko izaera femeninoagatik bai gizartean dauden hainbat konbentzionalismoengatik. Horra hor, adibidez, Jenufa edo Kat’a Kabanova operen adibideak non emakumea ez da libre, gizartearen esklabua baizik.
Entzun dezagun Jenufa operaren zati bat: hemen gizon “jatorrak”, protagonistarekin ezkonduko dena hain zuzen ere,  aurpegian labankada emango dio jeloskor egoteagatik eta Jenufaren aurpegia betiko desitxuratuko du. (1) Jak razem vsecko to Stevkovo vypinání schlíplo
Janaceken bigarren ezaugarria bere ezkortasuna izan zitekeen, bereziki Lehen Mungu Gerra bukatu eta gero idatzitako operetan: goian aipatutakoa Kat’a Kabanova ezezik, Věc Makropulos (Makropulos kasua) edota Z mrtvého do (Hildakoen etxetik) aipa genitzake. Opera hauetan pertsonaien patua iluna da, itxaropenik gabekoa. Heriotza, behartuta ala nahigabekoa, irtenbide bakarra da. Janacekek gizakiaren alde iluna erakutsiko digu, musika triste bezain orekatuaren bidez.
Hona hemen, izenburu bereko operan, Katia Kabanovak bere bizitzari ematen dio agurra; ez du inolako aukerarik eta ingurugoek baztertu egin dute. Volga ibaiak bere gain hartuko du.  (2) Ptacci priletí na mohylu
Baina gutxieneko baikortasunarekin amaitzeko aipa dezagun hirugarren ezaugarri bezala Janacekek bere herrialdeko folklorearekin egindako lana, askotan bere operetan presente dagoelarik. Hona hemen Jenufa operaren barruan, lehen ekitaldiko festan herriak abesten duena. (3) Dusa moja, Stevo, Stevusko!
Leos Janacek izen handia dugu. Ezinbestekotzat jo behar XX mendean zehar opera egileen artean nagusienetarikoa baita eta azken urtetan egindako lana handia izan bada ere oraindik badugu zer egina gure opera denboraldietan bere presentzia erabat normalizatu arte.
Bertsioak: Jenufa, Elisabeth Södertröm (Jenufa, sopranoa), Wieslaw Ochman (Laca, tenorea), Petr Dvorský (Steva, tenorea), Vienako Abesbatza eta Orkestra Filarmonikoa, Charles Mackerras (zuzendaria). Kat'a Kabanova: Elisabeth Söderström (Katia, sopranoa), Vienako Orkestra Filarmonikoa, Charles Mackerras (zuzendaria).



En las últimas décadas la obra de Leos Janacek comienza a ser habitual en nuestras temporadas operísticas. Y hemos de agradecerlo porque Leos Janacek es uno de los compositores más grandes del siglo XX. Además este autor ha sido para muchos la puerta de acceso al mundo de Bohemia, Moravia, Eslovaquia y lugares limítrofes, dueños de una lengua maravillosamente sonora además de una rica tradición musical que viene de Jan Dismas Zelenka, contínua con las figuras de Bedrich Smetana y Antonin Dvorak y encuentra su lógica sucesión en la de Bohuslav Martinu.
Janacek es hombre entre dos siglos aunque sus óperas más importantes estén todas ellas situadas dentro del XX; y hoy en día Janacek es referencia indiscutible de la vida musical del siglo pasado.
Aún hoy en día las óperas de Janacek se presentan como “modernas” a pesar de que el compositor falleció en 1928; esto lo que expresa es la enorme deuda que seguimos teniendo con este compositor en lo que respecta a la programación, escenificación y escucha “natural” de sus obras.
Janacek estará muy presente en este blog. Pero en esta primera entrada de acaracter general quiero mencionar tres aspectos esenciales de su obra: la primera, la fuerza de lo femenino. Janacek nos presenta a menudo una mujer dolida, una mujer oprimida tanto por su misma esencia femenina como por los convencionalismos sociales. Ejemplo perfecto de ello serían  Jenufa o Kat’a Kabanova, donde la mujer lejos de ser libre es esclava de la sociedad y sus normas.
Escuchemos un fragmento de Jenufa, aquel en el que el hombre “bueno”, el que acabará casandose con la protagonista, la ataca con un cuchillo y la desfigura en la cara para siempre. (1)
Una segunda característica de la obra de Janacek es su pesimismo, sobre todo en las óperas realizadas tras la Primera Guerra Mundial. Además de la ya mencionada Kat’a Kabanova podemos señalar Věc Makropulos (El caso Makropulos) edota Z mrtvého do (Desde la casa de los muertos). En estas obras el destino de los protagonistas es oscuro, sin esperanza. La muerte, deseada o no, es la única puerta de salida. Janacek,  por lo tanto, ahonda en la parte más oscura del ser humano y nos la transmite a través de una múisca tan triste como serena.
Escuchemos el final trágico de Katia Kabanova en la ópera homónima. Ella es una mujer sin futuro e ignorada por quienes le rodean. El Volga la recogerá. (2)
Pero para terminar con una pizca de optimismo señalemos com tercer factor el trabajo realizado por Janacek con el folklore de su tierra y que aparece en muchas de sus obras. He aquí la múisca festiva del primer acto de la ópera Jenufa. (3)
 Leos Janacek es un nombre grande, ineludible en la historia de la ópera del siglo XX, uno de los más importantes. Y aunque el paso dado estos últimos años ha sido importante aun tenemos mucho que hacer para que la presencia de Janacek y su obra se torne habitual, normal.

Versiones: Jenufa, Elisabeth Södertröm (Jenufa, ), Wieslaw Ochman (Laca, tenor), Petr Dvorský (Steva, tenor), Coro y Orquesta Filarmonica de Viena, Charles Mackerras (director). Kat'a Kabanova: Elisabeth Söderström (Katia, soprano), Orquesta Filarmonica de Viena, Charles Mackerras (director).

2012/06/14

Brundibar



“Opera” eta “nazien konzentrazio gunea” esaldi berean egotea agian harrigarria irudituko zaigu, kontzeptu kontrajarriak diruditelako baina musikaren historian horrelako adibideak gertatu dira bai. Nazien hiltzeko gune hauetan musika egin eta musika jo zuten. Agian baldintza hauetan egindako lanik ospetsuena Olivier Messiaenen Quatour pour la fin du temps (Denboraren amaierarako laukotea) izan da baina blog honen helburua opera denez, begira diezaiogun Brundibar operaren historiari.
Brundibar Hans Krása txekiarrak idatzi zuen 1938an, II. Mundu Gerra hasi baino lehenago baina konpositoreak ezin izan zuen orduan antzeztu. Opera honen lehen emanaldia Pragako umezurztegi batean izan zen 1942an baina emanaldi honetan parte hartu zuten hainbat lagunak Theresienstadt kontzentrazio gunean zeuden hurrengo urtean eta hor “sortu” zen bigarren aukera.
Nazioarteko Gurutze Gorria bisita bat egitera hurbildu zen Theresienstadtera bertako egoera zein zen jakin nahirik, eta naziek erabaki zuten Theresienstadteko “baldintza zoragarriak” erakusteko opera hau antzeztea egokia izan zitekeela. Nork pentsa zezakeen halako lana antzeztu zezakeen kontzentrazio gunea pertsonak hiltzeko diseinatuta egon zitekeenik? Eta naziek Hans Krása, musikariak eta ume abeslariak elkartu eta  baldintza basati haietan Brundibar antzeztera behartu zituzten. Goian dagoen argazkian emanaldi hauetan parte hartu zuen hainbat partaide agertzen dira Auschwitzera, hiltzera deportatu baino lehenago ateratakoa da.
Brundibar  umeentzako opera laburra da eta pertsonaia nagusiek umeen ahotsa eskatzen dute. Historioa oso sinplea da: Aninka eta Pepicek anai-arreben ama gaixo dago. Aita aspaldian hil zen eta familiaren egoera larria da oso dirurik ez dutelako amak behar duen botika erosteko. Dirua lortzeko herriko plazan abestu nahi dute baina Brundibar gaiztoak ez die uzten. Azkenean, hainbat ume eta animalien laguntzarekin helburua lortuko dute anai-arrebek.
Gaur egun Brundibar operaren balorerik handiena duen sinbolismoan datzala pentsatzen dut, alegia, Brundibar izugarrikeriaren artean sortutako argitxo itsaropentsua delako eta, aldi berean, nazionalsozialismoak burututako basakeriak ez ahazteko baliagarria delako. Oraindik hunkituta gogoratzen dut zer nolako ixiltasuna zabaldu zen iaz, Bilboko Arriaga Antzokian, emanalditxoa amaitu eta berehala goian daukazuen argazkia ikusi ahal izan genuenean.
Brundibar ezagutzeko hiru une koral ekarri dizkizuet: lehenengoa aurkezpena da eta amaren egoeraz berri ematen du. (1) Das ist der Sepp, armer Leute Sohn


Bigarrenean umeen abesbatza entzun ahal izango dugu (2) In den Häusern regt sich's nun




eta hirugarrenean azken eszena, umeak garaipena ospatzen ari dira. (3) Besiegt ist Brundibár!


Bertsioa: Nicole Brück (Sepp, umea), Angelina Ribeiro (Ann, umea), Freiburgeko Santa Ursulako Abesbatza eta Orkestra, Maria Veronika Grütters (zuzendaria).


“Ópera” y “campo de concentración nazi” en la misma frase puede parecer algo sorprendente pues ambos son conceptos antagónicos pero en la historia de la música han existido varios ejemplos. Entre las músicas surgidas en torno a los campos de exterminio nazis quizás la obra más conocida sea Quatour pour la fin du temps (Cuarteto para el fin de los tiempos), de Olivier Messiaen pero teniendo en cuenta que el tema de este blog es la ópera, centrémonos en la historia de Brundibar.
Brundibar fue escrita en 1938 por el checo Hans Krása solo un año antes de comenzar la II Guerra Mundial y por entonces no pudo estrenarse. La primera función de esta ópera se celebró en un orfanato de Praga en 1942 pero algunos de estos interpretes fueron enviados al campo de concentración de Theresienstadt y allá surgió una nueva oportunidad de escenificar esta ópera.
La Cruz Roja Internacional se trasladó al campo de Theresienstadt con el objetivo de saber las condiciones de los presos allá recluidos y los nazis decidieron que representar una ópera podría ser una buena fórmula para poder enseñar las “extraordinarias condiciones” en las que vivian los presos. ¿Quien podría creer que aquel lugar estaba diseñado para el exterminio de las personas si incluso podían representar una ópera? Y los nazis obligaron a Hans Krása, miembros de la orquesta y niños cantores a representar Brundibar en aquellas criminales condiciones. La fotografía colocada al inicio de esta entrada recoge a algunos de los participantes tras la función y apenas dias antes de ser trasladados a Auschwitz para ser eliminados.
Brundibar es una breve ópera pensada para los niños y ellos han de cantar los principales papeles. La historia es muy sencilla: Aninka y Pepicek, hermanos, tiene enferma a su madre. Su padre  ya falleció y su situación es muy delicada pues no disponen del dinero suficiente para comprar los medicamentos que su madre necesita. Con el objetivo de lograrlo deciden cantar en la plaza del pueblo pero Brundibar, el malo de la ópera, trata de impedirlo. Al final los niños, con la ayuda de otros niños y de distintos animales, conseguirán su objetivo.
Hoy en día el principal valor de Brundibar reside en su simbolismo, es decir, Brundibar es una pequeña luz de esperanza que emerge entre tanto horror y hoy nos sirve para no olvidar los crímenes cometidos por el régimen nazi. Aún recuerdo emocionado el silencio que cubrió todo el Teatro Arriaga, de Bilbao cuando al final de la representación se nos proyectó la foto que abre esta entrada, con los niños protagonistas en Theresienstadt.
Para conocer Brundibar he elegido tres momentos corales. El primero (1) es la presentación de los niños y de la situación de la madre. En el segundo (2) podremos oir una escena coral de los niños y en la tercera entrega (3) podemos escuchar el final de la ópera, cuando los niños celebran su triunfo final.
Versión: Nicole Brück (Sepp, niño), Angelina Ribeiro (Ann, niña), Coro y Orquesta de Santa Ursula de Freiburg, Maria Veronika Grütters (directora).

2012/06/11

Liebster Blog

OperaXX jaio eta berehala sorpresa galanta hartu nuen beste blog batetik aipamen berezia egin zidatelako; neuretzat ezezaguna zen Liebster Blog saria blogak eman zidalako. Hemen irakur dezakezue nola blog honek argitaratu zuen bere erabakia:

Liebster Blog sariaren helburu nagusia lagun gutxi daukaten blogak ezagutaraztea da. Eta kasu honetan aipatzekoa da nola neretzat erabat arrotza den mundu batetik heldu zitzaidala saria, modaren mundutik hain zuzen ere. Blog honen arduraduna ezagutzen dut eta zuentzat interesgarria izan daitekelakoan, bere blogetik bidaiatzea gomendatzen dizuet. Katea ezin geldirik egon eta nik orain nire proposamena zabaldu behar dut. Hauek dira nik aukeratutako bost blogak:
Proiektu hau ekainaren hasieran aurkeztu zen eta, nola ez, nik gomendatu eta komentatu behar dizuet. Koldo Izagirreren hitzekin David Azurzak umeentzat bereziki zuzenduta dagoen opera hau idatzi du, Altzoko Haundia. Grabaketa prest dago eta epe labur batean antzestuko da. Euskara eta opera proiektu bakar batean!! Horregatik hau da nire lehen aipamena.
Hipokondriakook ere holako lekuak behar ditugu, bereziki gai medikuak maitasun eta patzientzia handiz lantzen badira. Harreman zuzena eta hizkuntza egokia. Ea saritxo honekin blog honek merezi duen bultzada ematen diogun!!
Ezin esan eredugarria naizenik kirol kontutan baina abanikoa ireki nahi dut eta hemen proposamen hau luzatu nahi dizuet. Mendizalea baldin bazara eta kirola egitea zure zaletasun nagusia baldin bada, hemen erreferentzia garrantzitsua aurkituko duzu.
Egunerokotasunaren irakurketa kritikoa irakurri nahi baduzu, hemen doakizu proposamena. Asuntoa ez da ados egotea, ikuspuntu desberdinak irakurtzea baizik. Eta estilo ausartarekin eginda baldin badago, hobe.
Idazleak libre, tropikala eta feminista dela dio bere aurkezpenean. Eta hasieratik hiru arrazoi hauek nahiko izan ziren lehendabiziko irakurketa egiteko. Gaztelaniaz zein euskaraz egindakoa, aktualitatearen irakurketa kritikoa bezain subjektiboa bultzatzen duen bloga duzue.

Nacer OperaXX y recibir una sorpresa en forma de premio fue todo uno al recibir desde el  blog la mención Liebster Blog. Aquí podeis leer la página en la que la autora del blog, hace pública tal decisión.
El premio Liebster Blog tiene como objetivo principal dar a conocer blogs de tráfico reducido. Y quiero subrayar que la mención a OperaXX viene de un blog que trabaja un mundo totalment desconocido para mí como es la moda. Conozco a su autora y no puedo sino recomendaros que, si os interesa este mundo, lo visiteís. La cadena no debe detenerse y desde aquí os hago estas cinco propuestas:
Este proyecto se ha presentado a principios de junio y yo no puedo sino recomendarlo. Con texto de Koldo Izagirre, David Izurza ha compuesta esta ópera dirigida especialmente a los niños. La grabación ya está editada y próximamente se pondrá en escena. ¡¡Ópera y euskara en un mismo proyecto!! Por ello, esta ha de ser mi primera mención especial.
Los hipocondríacos necesitamos sitios como este, sobre todo si están escritos con cariño y paciencia. Un blog hecho con lenguage directo y que facilita la relación directa con Monika, la doctora. Y la confianza de que esta mención le ayude al blog a contínuar en esta tarea.  
No puedo considerarme un ejemplo en esto de la materia deportiva pero quiero abrir el abánico de mis propuestas. Si eres aficionado a la montaña en particular y al deporte en general este blog ha de ser referencia ineludible.
Si buscas una lectura crítica de la actualidad esta propuesta puede serte válida. Y si además se hace con un estilo desenfadado, mejor. Sin tener porque aceptar su punto de vista, encontrarás una visión distinta de los principales temas.
La autora del blog se define en la presentación como libre, tropical y feminista, tres buenas razones para acercarse a la lectura del mismo. Una lectura crítica de la actualidad en castellano y euskera, una lectura tan crítica como subjetiva, lo que me anima a recomendároslo.



2012/06/07

Entartete Musik



1945ean Bigarren Mundu Gerra amaitu zenean nazionalsozialismoaren erregimenaren porrot politiko eta militarra iragarri zuten aliatuek. Europako historioan basakeriarik handienak egin zituen erregimenaren amaiera zen eta hortik aurrera kontinenteak berrantolatzeari eta berregituratzeari ekin behar izan zion, Europa osoa suntsituta baitzegoen, bai fisikoki bai etikoki.
Zorionez naziek gerra galdu zuten baina arlo zehatz batean naziak garaile izan ziren,  debekatu zituzten hainbat musikari eta lan betirako bazterrean gelditu baitziren. Alegia, 1937ko Munichen izandako erakustaldian asmatu zuten Entartete Kunst kontzeptua, musikara hedatu zen eta naziek alboratu zuten Entartete Musik edo Musika Endekatua alboratuta geratu zen.
Naziek bere proeiktu ideolojikotik at gelditzen ziren artistak eta lanak zerrendatu zituzten eta egun batetik bestera hainbat musikari eta opera (jar diezaiogun arreta gure blogaren helburuari) baztertu zituzten agintari nazionalsozialstek; eta txarrena, porrot militarra eta gero Europa eta mundua ez ziren gauza izan pertsona hauek berreskuratzeko. Ondorioz, Entartete Musik kontzeptuaren barruan gelditu ziren hainbat musikari erabat ahaztu zituzten eta hamarkadatan beraien musika ez zen entzun ez kontzertu aretoetan ez eta opera antzokietan ere.
Eta zergatik debekatu zituzten obra hauek naziek? Nagusiki nazionalsozialismoaren parametro estetikoetatik at zeudelako, elementu “arrotzak” agertzen zirelako (jazza  adibidez), musikariak judutarrak zirelako edo tonalismoa ez zutelako errespetatzen.
XX. mendearen bukaeran pixkanaka pixkanaka disketxeak hasieran eta gero Opera Antzokiek berreskuratu zituzten partitura hauek. Eta ezezagunak ziren hainbat izen berragertu ziren: Walter Braunfels, Berthold Goldmistsch, Pavel Haas, Wolfgang Erich Korngold, Ernst Krenek, Franz Schreker, Viktor von Ullmann, Kurt Weill, Alexander von Zemlinsky,…
Oraindik ere izen hauek ez dira normalizatu gure opera denboraldietan. Zoritxarrez, oraindik naziek azken garaipena dasta dezakete, ahaleginak ahalegin. Ahaleginik garrantzitsuena Decca disketxeak Entartete Musik izenpean 90ak hamarkadan argitaratu zuen bilduma izan zen. Opera batzuk lehen aldiz grabatu zituzten. Operazaleok ezin izan genuen harridura disimulatu halako lan handiak ezagutu genituenean. Horregatik are gogorragoa egin zitzaigun ulertzea hamarkadetan zehar konpositore hauek pairatutako ixiltasuna.
OperaXXk hiru musika adibide ekartzen dizkizu: lehendabizikoa, Walter Braunfelsek egindako Die Vögel (Txoriak). Opera honetan askatasunari buruzko alegoria erakusten digu, txoriek gizakiak ordezkatzen dituzte pertsonaia nagusietan.
1/ Liebwerte Freunde



Bigarrena, Wolfgang Erich Korngoldek egindako Die tote Stadt (Hiria hila); opera honetan gizakiaren obsesioak eta ahuleziak agerian gelditzen dira.
2/ Glück, das mir vertlieb


Hirugarrena, gogorrena eta adierazgarriena, Hans Krasakek egindako Brundibar da. Opera hau umeentzat pentsatuta dago eta 1944an Theresienstadt konzentrazio gunean antzestu zuten Gurutze Gorriaren bisita batean; bisitaren helburua presoen egoera zuzenean ikustea zen eta naziek opera hau antzestea agindu zuten egiten ari ziren basakeria guztiak estaltzeko asmoz. Emanaldi hau egin eta egun gutxira Hans Krasa bera, emanaldian parte hartu zuten abeslariak (ia guztiak umeak ziren) eta musikariak Auschwitzera eraman zituzten eta hor hil zituzten. Gaur Karel Schwenkek idatzitako Theresienstadt-Hymne (Theresiendstadti ereserkia) ekartzen dizuet eta hurrengo astean Brundibari eskeiniko diogu gure arreta osoa.
3/ Theresienstadt-Hymne



Bertsioak: Walter Braunfelsen Die Vögel (Txoriak): Hellen Kwon (Urretxindorra), Berlingo Orkestra Sinfoniko Alemaniarra, Lothar Zagrosek (zuzendaria). Wolfgang Erich Korngolden Die tote Stadt: Pilar Lorengar (Marietta), Vienako Orkestra Sinfonikoa, Walter Weller (zuzendaria).



Cuando en 1945 finalizó la Segunda Guerra Mundial los aliados anunciaron al mundo el fin del regimen nacionalsocialista. Finalizaba así el régimen criminal que realizó las mayores barbaridades imaginables que ha conocido Europa en su historia; y desde entonces Europa hubo de afrontar su reorganización y reestructuración debido al aniquilamiento fisico y ético del continente.

Por suerte los nazis perdieron la guerra pero hubo un mundo en el que los nazis resultaron victoriosos: los músicos que ellos prohibieron permanecieron en un rincón décadas despues de la derrota militar. Así, cuando en 1937 se acuñó el concepto Entartete Kunst en la exposición de Munich este se amplió a la música, surgiendo la Entartete Musik o Música Degenerada, que había de ser arrinconada y perseguida.

Los nazis elaboraron listas negras con los compositores y las óperas (centrándonos en el objetivo de este blog) colocadas fuera del proyecto político nacional-socialista y así, de un dia para otro las obras de muchos compositores desaparecieron; pero lo peor es que tras la guerra Europa y el mundo no fueron capaces de recuperar el arte de estas personas. Y así, los etiquetados bajo el concepto Entartete Musik quedaron olvidados y durante décadas las salas de conciertos y los teatros de ópera ignoraron estas obras.

¿Y por qué fueron prohibidas estas obras? Las razones principales eran estar colocadas al margen de los parámetros estéticos del nacionalsocialismo, utilizar elementos “extraños” como el jazz, que el compositor fuera judio o que el tonalismo no fuera respetado.

Al final del siglo XX y muy lentamente, primero las casas de discos y luego los teatros de ópera advirtieron la presencia de estas obras. Y nombres hasta entonces desconocidos aparecieron en los programas: Walter Braunfels, Berthold Goldmistsch, Pavel Haas, Wolfgang Erich Korngold, Ernst Krenek, Franz Schreker, Viktor von Ullmann, Kurt Weill, Alexander von Zemlinsky,…

Aún estos nombre siguen siendo infrecuentes en nuestra temporadas de ópera. Por desgracia todavía los nazis pueden degustar su última victoria a pesar de los intentos de restaurarlos. El intento más serio fue la colección que con el mismo nombre, Entartete Musik, publicó la casa Decca en la década de los 90 donde algunas óperas fueron grabadas por primera vez. Los aficionados a la ópera no pudimos disimular nuestro asombro al conocer la calidad de estas obras; por ello se hace aun más difícil de entender el silencio que la cubrió durante tantas décadas.

OperaXX os trae tres ejemplos musicales: el primero, de la ópera Die Vögel (Los pájaros), de Walter Braunfels. En esta ópera se nos presenta una alegoría sobre la libertad donde las aves sustituyen a los seres humanos. (1) Liebwerte Freunde

El segundo es un corte de Die tote Stadt (La ciudad muerta), de Wolfgang Erich Korngold, ópera donde se nos presentan las obsesiones y debilidades del ser humano. (2) Glück, das mir verblieb

El tercero es el más duro y evidente y recoge la ópera Brundibar, de Hans Krasa. Esta ópera, pensada para ser interpretada por niños, fue representada en 1944 en el campo de concentración Theresienstadt ante la vísita de la Cruz Roja; el objetivo de la visita era observar las condiciones de vida de los prisioneros y esta ópera fue un instrumento para disimular todas las barbaridades que allá se cometían. A los pocos días de la función Hans Krasa, y muchos de los cantantes y músicos (la mayoría niños) fueron envíados a Auschwitz, donde fueron ejecutados. Hoy os ofrezo el Theresienstadt-Hymne (Himno a Theresienstadt) escrito por Karel Schwenk y la próxima semana dedicaremos toda nuestra atención a Brundibar. (3) Theresienstadt-Hymne.

Versiones: Die Vögel (Los pajaros), de Walter Braunfels: Hellen Kwon (Ruiseñor), Orquesta Sinfónico Alemana de Berlín, Lothar Zagrosek (director). Wolfgang Erich Korngolden Die tote Stadt: Pilar Lorengar (Marietta), Orquesta Sinfónica de Viena, Walter Weller (director).