Don Perlimplinen testuak jaoi zenetik musika eskatzen zuela zirudien, Federico García Lorcak berak bere antzerki lana aurkeztu zuenean bere obra musikan oinarritzen zela aipatu baitzuen. Idazleak musikari garrantzi handia eman zion estreinaldian eta hainbat musikarien partehartzea eskatu zuen. Gauzak horrela, lojikoa zen antzerki-lana konpositore batentzat inspirazio iturria bihurtzea eta horrela izan zen Bruno Maderna italiarraren kasua.
Musikaegile italiar honek irratirako opera egin nahi zuen (berez, Don Perlimplinen estreinaldia 1962an, RAIren estudioetan egin zen) eta testu hau egokia iruditu zitzaion. On Perlimplinek, edadeko gizona, Belisa gaztearekin ezkontzeko konpromisoa adostu du azken honen amarekin. Gizona emaztegaia baino askoz zaharragoa da eta nahiko argi dago ezkontekideen arteko maitasunik ez dagoela. Itxurikeriak ez du gehiegi iraunduko. Lehen gauan zehar Belisa beste gizonekin egongo da, On Perlimplin engainatuz.
Maitale guztien artean Belisak begiak jota du gizon ezezagun bat, gorriz jantzita agertzen zitzaiona. Marcolfa zerbitzariaren laguntzarekin bere etxeko jardinean hitzordua lotuko du ezezagun honekin baina hau hilik suertatuko da. Belisak maite zuen ezezaguna eta orain hil egin zaio. Hildakoari mozorroa kendu eta On Perlimplin bera dela ohartzen da Belisa. Ezkontzaren unean bere senarrak jakinarazi zion bezala, azkenean maite egin du eta etorkizunean ezin izango du beste batekin maiteminduta egon.
Argudio nahiko konbentzionala da baina Bruno Madernak obra hau gorpuzteko aukeratzen duen bide musikala, ez. Arestian aipatu dugunez, Federico García Lorcak bere jatorrizko lana musikaren lotuta ulertzen zuen eta Madernak egiten duena Federico García Lorcaren aipamen musikalak haratago eramatea da. On Perlimplin, gizon lotsatia, opera honetan ez da gizaki ahotsaren baten bidez gauzatua izango, soinu tresna baten bidez baizik, txirula hain zuzen ere. Hau da Bruno Madernaren proposamen iraultzaileena; “opera = ahotsa” eskema apurtu nahi du musikariak eta gainera ez da hemen gelditzen. Muturrera eramaten du bere ideia eta Belisaren ama tresna batek ez baizik eta lauk gauzatzen du, lau saxofoi hain zuzen ere.
Bruno Madernak ere eszenari garrantzia kentzen dio (irratirako pentsatuta izatea ere bere azken asmoaren adierazpen nabarmena da) eta, berriz, hitzari lehentasuna ematen dio. Bere proposamena ausarta da eta ondorioz testua ez da abesten; esaten da. Musikak bat egiten du testuarekin baina kantoak garrantzia galtzen du. Forma iraultzaile hauek bere momentuan operari ate berriak ireki nahi zizkioten baina denboraren perspektibarekin proiektu hau ia ezertan gelditu zela ondorioztatu genezake. Horrela, Don Perlimplin nahi baten lekukoa eta beharbada gaur egun ezer gehiago da.
Entzun ditzagun ohiko hiru zatiak. Lehendabizikoan operaren sarrera daukagu: hemen orkestrarekin batera esatariak istorioa aurkezten digu. On Perlimplinen ahotsa txirularen bidez heltzen zaigu eta hurrengo egunean bere amaginarreba izango denarena, saxofoi taldearen bidez. (1) Questa é la istorioa (Hau istorioa da).
Bigarren zatian Bruno Madernak bi iratxoen partehartzea aurkezten digu. Iratxoek Belisaren jarrera On Perlimplini izkutatzen diote. Dena iluna dago eta ezkondu berriek bere lehen gaua ospatzen ari dira. (2) Come va nell’oscuruccio? (Zelan dago dela iluntasunean?).
Amaitzeko, operaren laugarren eta azken eszena, On Perlimplinen garaipenarena. Bere heriotzak bere garaipenaren irudi krudela eta sakona da. Belisak maitatzen zuen ezezaguna bere senarra zen eta kanpaien soinuek amaiera emango diote lanari. (3) ¡Questo é il trionfo di Don Perlimplin! (Hau On Perlimplinen garaipena da!).
Bertsioa: Bruno Madernaren Don Perlimplin (1962), Roberto Fabricciani (On Perlimplin, txirula), Marion D’Amburgo (Marcolfa eta esataria, aktorea), Sonia Bergamasco (Belisa, sopranoa), Contempoartensemble, Mauro Ceccanti (zuzendaria).
Desde que nació el testo Don Perlimplín de la mano de Federico García Lorca éste parecía destinado a ser musicado pues el mismo autor teatral dijo haberse basado en la música para el diseño de la obra además de pensar en la presencia de distintos músicos para el estreno de la misma. Era pues lógico que algún compositor acabara fijándose en este texto, como fue el caso del italiano Bruno Maderna.
Este compositor italiano pensaba en alguna obra para la radio (el estreno de Don Perlimplín se celebró en los estudios de la RAI en 1962) y este texto le pareció adecuado. Don Perlimplín, hombre ya maduro, ha concertado su boda con la joven Belisa en acuerdo con la madre de esta. El pretendiente es mucho mayor que ella y está claro que el amor es ajeno al acuerdo. La farsa no podrá durar demasiado. Ya en la noche de bodas Belisa será infiel a su marido.
Entre todos sus amantes Belisa está encaprichada de un desconocido que se le presenta siempre vestido de rojo. Con la ayuda de Marcolfa, su sirviente, concertará una cita con el desconocido en el jardín de su casa pero en dicho encuentro el tal señor morirá. Solo al retirar el disfraz del amante sabrá Belisa que tal desconocido no era sino su mismo marido, Don Perlimplín, cumpliéndose así el vaticinio realizado por este en el momento del acuerdo matrimonial por el cual ella acabaría amándolo y después ya no podría enamorarse de nadie más.
El argumento es bastante convencional; sin embargo el camino musical elegido por Maderna está lejos de serlo. Como apuntábamos arriba Federico García Lorca concibió su obra en relación directa con la música y lo que hace Bruno Maderna es adoptar una postura más radical ante las menciones musicales de Federico García Lorca. Don Perlimplín, hombre tímido, no es representado en la ópera por la voz humana sino a través de un instrumento, más en concreto por medio de la flauta. Esta es la propuesta musicalmente más revolucionaria de Bruno Maderna. Es tratar de romper el esquema “ópera = voz humana” yendo incluso más lejos: la madre de Belisa, quien habrá de ser la suegra de Don Perlimplín, es representada por un cuarteto de saxofones.
Bruno Maderna también quita importancia al lado escénico (el hecho de que la ópera esté pensada para la radio es manifestación evidente de esta voluntad) y da relevancia a la palabra. Su propuesta es en este sentido valiente y el texto se dice, no se canta. La música se entrecruza con el texto perdiendo el canto la relevancia que en toda ópera se le supone. Estas formas revolucionarias trataron de abrir puertas nuevas a la ópera pero con la perspectiva del tiempo parecen que aquellas intenciones se han quedado en eso. Así, Don Perlimplín queda como testigo de una intención aunque quizás sólo queda en eso.
Escuchemos los tres habituales fragmentos. En el primero tenemos la entrada de la ópera: aquí la orquesta junto a un narrador nos presenta la obra. Aquí conoceremos la voz de Don Perlimplín, a través de la flauta y la “voz” de la suegra por medio del cuarteto de saxofones. (1) Questa é la istoria (Esta es la historia).
En el segundo fragmento Bruno Maderna nos presenta a los dos duendes, los que esconden a Don Perlimplín las andanzas infieles de Belisa. En la oscuridad los recién casados se supone que celebran su primera noche de casados. (2) Come va nell?oscuruccio (¿Cómo va en la oscuridad?).
Para finalizar, la última parte de la ópera, la victoria de Don Perlimplín. Su muerte es la plasmación cruel y profunda de la victoria del amor. Belisa amaba al desconocido sin saber que era su marido y con el sonido de las campanas se da final a la obra. (3) ¡Questo é il trionfo di Don Perlimplin! (¡Este es el triunfo de Don Perlimplín!).
Versión: Don Perlimplin, de Bruno Maderna (1962), Roberto Fabricciani (Don Perlimplin, flauta), Marion D’Amburgo (Marcolfa y narradora, actriz), Sonia Bergamasco (Belisa, soprano), Contempoartensemble, Mauro Ceccanti (dirección musical).
No hay comentarios:
Publicar un comentario