2013/11/27

Eine florentinische Tragödie



Izenburua irakurrita baten batek ohiko italiar estiloko tragedia baten aurrean aurkitzen garela pentsa lezake baina orduan oker ibiliko litzateke. Opera honen jatorrizko testua Oscar Wilderen eleberri labur bat da, ironiaz eta adimenaz beteriko testua da. Libretoa trebea baldin bada, zer esan Alexander von Zeminskyren musikaz?

Hau da konpositore honen aurkezten dugun bigarren opera laburra. Lehenengoa Der Zwerg (Ipotxa) izan zen eta kasu hartan patetismoa gai nagusia baldin bazen, Eine florentinische Tragödie (Tragedia florentziar bat) operak erakusten diguna da zer nolako gaitasuna daukagun gizakiok (edo zer nolako hipokrisia daukagun, irakurketa biak onargarriak direlakoan nago) muturreko egoeren aurrean.

Opera honetan giza-klase desberdinetako pertsonen arteko gatazka daukagu; aldi berean gatazkak norabide sentimentala eta sexuala hartzen du, txanpon bereko bi aldeak balira bezala. Horrela, Guido printzeak Simone merkatariaren urrunaldiaz baliatuz azken honen emaztearekin harremanetan dabil baina Simone etxeratu da eta printzea bere emaztearekin aurkitu du. Biak, Guido eta Bianca, hizketan ari dira baina hasieratik Simone jabetzen da bere ohorea kaltetua dagoela. 

Hortik aurrera gizonen arteko elkarrizketa hasiko da, elkarrizketa adimentsua, orijinala, zorroztasunaz beterik; eta bitartean, Biancak Guidori egiten dion eskaera: erahil diezaiola bere senarra, biok betiko elkarrekin egoteko. Hasierako jokoa bihurrituko da eta azkenean gizon biok ezpatak atera eta borrokatzen hasiko dira. Biancak bere bihotzak diktatzen diona ohikukatuko dio printzeari: hil ezazu nire senarra!! Baina bizitza galduko dueña Guido izango da.

Orduan eta bakarrik orduan Biancak bere senarrarekiko miresmena erakutsiko du: zergatik ez didazu inoiz esan hain indartsua zinenik? Eta zuk, Biancak, zergatik ez didazu inoiz hain ederra zarenik? Horrela opera amaitzen da.

Hasieran genion hau ez dela ohiko hiruki baten maitasun historioa; hemen libreto mamitsua dugu, ideia zorrotzak, hitz-joko borobilak eta amaiera ikaragarria. Eta guzti hau gorpuzten Alexander von Zemlinskyren musika: lerro melodiko luzeak, amaigabeko in crescendo musikala azken eszenaraino eta iraupen laburra, ordu bete inguru. Aipatutako Der Zwerg operarekin batera programa bikoitza ederra osatzeko modukoa.

Entzun ditzagun gure ohiko hiru zatiak. Lehenengoan opearen orkestrarako preludioa dugu non Zemlinskyren idazkera musikala nabarmentzen den. 


(1) Preludioa.


Bigarren zatian Bianca eta Guido hitzegiten ari dira. Emakumeak bere senarrari buruzko kritika zorrotzak adierazten ditu senarra ondoko gelan dagoen bitartean. Printzeak behar ez duen laute bat erosi dio merkataria baina, lotsagabea, Biancaren aurrean bakarrik joko duela esaten du, Simone zirikatzeko nahian 

(2) Wie er gleich einem schalen Krämer spricht! (Dendari zaharkitu bat bezala hitz egiten du!)


Bukatzeko, operaren amaiera. Simone merkatariak Guido hil egin du. Orain emaztea hil egin nahi duela dirudi baina emazteak senarra besarkatu eta bere indar fisikoarekin sortu zaion harridura jakinaratzen dio. Senarrak barkatzen dio, bere edertasuna goraipatuz.

(3) Und jetz zu dir! (Eta orain, bestearengana!)


Bertsioa: Alexander von Zemlinskyren Eine florentinische Tragödie (1917), David Kuebler (Guido, tenorea), Donnie Ray Albert (Simone, baritonoa), Deborah Voigt (Bianca, sopranoa), Koloniako Orkestra Filarmonikoa, James Conlon (zuzendaria).




Una vez leído el título de la ópera habrá quien piense que nos encontramos ante la típica tragedia al estilo italiano pero de ser así, yerra. El origen del libreto de la ópera es un texto de Oscar Wilde lleno de inteligencia e ironía y si el texto es hábil, ¿qué cabe decir de la música de Alexander von Zemlinsky?

Esta es la segunda ópera breve que presentamos de este compositor. La primera fue Der Zwerg (El enano) y si en ella el tema central es el patetismo en la ópera que hoy nos ocupa, Eine florentinische Tragödie (Una tragedia florentina) se nos narra la habilidad que tenemos los humanos (o cabe pensar en la hipocresía pues intuyo que ambas lecturas son aceptables) de adaptarnos a circunstancias complejas.

En esta ópera tenemos un conflicto entre personas de distintas clases sociales y, al mismo tiempo, un conflicto sentimental, siendo ambos problemas las dos caras de una misma moneda. Así, el príncipe Guido aprovecha la larga ausencia del comerciante Simone para estar con su esposa; sin embargo Simone ha entrado en casa de forma inesperada y encuentra al noble en animada conversación con su compañera. Sin embargo y desde un principio Simone es consciente del daño sufrido por su honor.

Desde este momento asistimos a un dialogo entre ambos hombres inteligente, original, lleno de sutilezas lingüísticas mientras Bianca, la mujer, no hace sino insistir a Guido que mate a su marido para poder estar los dos juntos. Todo parece al principio un simple juego pero las cosas se irán complicando hasta desempuñar ambos sus espadas y comenzar a pelear. Bianca no grita sino lo que su corazón le dicta: ¡¡acaba con mi marido!! Pero será el príncipe quien acabe muerto.

Entonces y solo entonces Bianca demostrará admiración por su marido: ¿por qué nunca me dijiste que eras tan fuerte? Y tú, Bianca, ¿por qué nunca me dijiste que eras tan bella? Así culmina la ópera.

Como decíamos al principio no estamos ante la típica historia de triangulo amoroso; aquí el libreto es denso, las ideas, inteligentes y los equívocos lingüísticos, de gran valor con un final sencillamente espléndido. Todo ello inmerso en la música de Alexander von Zemlinsky, de largas líneas melódicas, creando un interminable in crescendo hasta la escena final y con una duración relativamente breve, apenas sesenta minutos. Con la mencionada Der Zwerg se puede crear un programa doble de gran interés.

Escuchemos los tres habituales fragmentos, comenzando por el preludio orquestal de la obra para apreciar la técnica orquestal del compositor. (1) Preludio.

En el segundo fragmento escuchamos el diálogo entre Bianca y Guido. Ella crítica duramente a su marido, en ese momento en la habitación adjunta. El príncipe ha comprado a Simone un laúd que en realidad no necesita, no dudando en avisar que lo estrenará solo cuando esté a solas con Bianca. El príncipe está provocando a Simone (2) Wie er gleich einem schalen Krämer spricht! (¡Habla como un tendero avejentado!).

Para terminar, el final de la ópera. Simone acaba de matar al príncipe y entonces parece que su próxima víctima será su esposa; sin embargo ella abraza a su marido y le reconoce su admiración por su fuerza física, que ella desconocía. El marido le perdona mientras alaba la belleza de su mujer (3) Und jetz zu dir! (Y ahora, ¡a por la otra!).

Versión: Eine florentinische Tragödie, de Alexander von Zemlinsky (1917), David Kuebler (Guido, tenor), Donnie Ray Albert (Simone, barítono), Deborah Voigt (Bianca, soprano), Orquesta Filarmónica de Colonia, James Conlon (dirección musical).

1 comentario:

Anónimo dijo...

Oskar Wilderen libretoa irakurri dut.Eta egia da Simone eta Guidoren arteko elkarrizketa ikaragarri ironikoa dela,oso. Bereziki lehengoena. Esaldi askotan ikusten da,edo denetan! Baina irrifar bat atera nahi izanez gero.. nik Simonek Guidori jantzia saldu nahi dionean, "probatu eta hartu esaten dio,zuretzat espreski egiña dagoela dirudi" eta brotxea.. edo.."el pasador es tan perfecto,parece hecho para vos..como podeis ver es un fauno cornudo en oro persiguiendo a una ninfa en plata y en el reverso, una alegoría del Silencio,de cristal...tan fino que parece que tiene vida propia!!!
Oso ona. Orain musika entzun behar, pentsamendu guztia hauek nola interpretatzen ditun entzuteko!Eta ironia eta hipokresia bukaera arte!